-
1 быть на посылках
run errands словосочетание: -
2 быть на побегушках
Русско-английский синонимический словарь > быть на побегушках
-
3 быть (у кого-л.) на посылках
Универсальный русско-английский словарь > быть (у кого-л.) на посылках
-
4 быть на посылках
1) General subject: run errands, run messages, run on errands, go on errands, run errands, (у кого-л.) do (someone's) errands (служить кому-л.)2) Business: run an errand, run errand -
5 быть на посылках
vgener. Botengänge erledigen, als Böte gehen, als Böte läuten -
6 быть на посылках
vgener. būt par izsūtāmo (на побегушках разг.) -
7 быть на посылках
vgener. boodschappen lopen -
8 быть на посылках
-
9 быть у [lang name=Russian]кого-л на посылках
Русско-английский учебный словарь > быть у [lang name=Russian]кого-л на посылках
-
10 быть на посылках у кого-л.
-
11 на посылках
• НА ПОСЫЛКАХ (у кого) obsoles, coll[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with держать (obj: human)]=====⇒ one performs minor services, small tasks fors o.; (to have s.o.) perform minor services, small tasks for one:- X fetches and carries for Y.♦ [Шелавина:] Так болтается где-то, у начальника на посылках, должно быть (Островский 3). [Sh:] He puts in hours somewhere-probably running errands for his chief (3a)♦ "Так, видно, этот Кирила Петрович у вас делает что хочет?" - "И вестимо, барин:...исправник у него на посылках" (Пушкин 1). "So evidently this Kirila Petrovich does just what he likes in these parts?" "Aye, so he does, young master:,.the police superintendent is his errand boy" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > на посылках
-
12 П-417
НА ПОСЫЛКАХ (у кого) obsoles, coll PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with держать ( obj: human)) one performs minor services, small tasks fors o. (to have s.o.) perform minor services, small tasks for oneX у Y-a на посылках = X runs errands for YX is Y4s errand boy (girl) X fetches and carries for Y.(Шелавина:) Так болтается где-то, у начальника на посылках, должно быть (Островский 3). (Sh:) Не puts in hours somewhere-probably running errands for his chief (3a)«Так, видно, этот Кирила Петрович у вас делает что хочет?» - «И вестимо, барин:...исправник у него на посылках» (Пушкин 1). "So evidently this Kirila Petrovich does just what he likes in these parts7" "Aye, so he does, young master:,.the police superintendent is his errand boy" (1a) -
13 посылка
72 С ж. неод.1. (бeз мн. ч.) saatmine;2. saadetis, (posti)pakk; почтовая \посылка postipakk;3. filos. eeldus; ‚(быть vнаходиться) на \посылках у кого kõnek. kelle juures v kelle jooksupoisiks olema;мальчик на \посылках jooksupoiss -
14 посылка
1. ж. (действие)sending; dispatching2. ж. (почтовая)♢
быть на посылках у кого-л. — run* smb.'s errands, run* errands for smb., be at smb.'s beck and callparcel3. ж. филос. (суждение)отправлять посылку — post a parcel
premiseбольшая малая посылка — major, minor premise
-
15 посылка
-
16 посылка
пасылка; пачок* * *жен. -
17 Botengang
-
18 посылка
ж1) отправление чего-л sending, dispatching, AE mailing2) почтовая parcel, package3) филос premise• -
19 посылка
-
20 посылка
ж.1. гъэкIоныр, лъыгъэкIоныр2. (корреспонденции) гъэхьыныр3. (посланная вещь) посылк◊ быть на посылках у кого-либо зыгорэм уриIофтабгэу ущытын
- 1
- 2
См. также в других словарях:
на посылках быть — (иноск.) для исполнения чужих поручений Ср. Кто б отгадал, Что в этих щечках, в этих жилках Любви еще румянец не играл! Охота быть тебе лишь на посылках? Грибоедов. Горе от ума. 4, 12. Молчалин Лизе. См. на побегушках … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На посылках быть — На посылкахъ быть (иноск.) для исполненія чужихъ порученій. Ср. Кто бъ отгадалъ, Что въ этихъ щечкахъ, въ этихъ жилкахъ Любви еще румянецъ не игралъ! Охота быть тебѣ лишь на посылкахъ? Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 4, 12. Молчалинъ Лизѣ. См. На… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
быть на побегушках, на посылках, на службе — См … Словарь синонимов
быть на подхвате — прогибаться, услуживать, быть на побегушках, быть на посылках, прислуживать, лакействовать, шестерить, подхватчик Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
быть на посылках — Быть (находиться и т.п.) на посы/лках Исполнять чьи л. мелкие поручения … Словарь многих выражений
на посылках — на посы/лках (быть) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
прогибаться — изгибаться, быть на подхвате, подличать, услуживать, вгибаться, подлизываться, ломиться, выгибаться, проминаться, гнуться, сгибаться, провисать, льстить, прислуживать, быть на посылках, быть на побегушках, лакействовать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
На побегушках — На побѣгушкахъ (быть) для разсылки бѣго̀мъ. Ср. Вы за нихъ же распинаетесь, имъ же прислуживаете и чуть у нихъ не на побѣгушкахъ. Достоевскій. Униженные и оскорбленные. 3, 10. Ср. Былъ на побѣгушкахъ, разныя комиссіи исправлялъ: и за водкой то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
посылки — Быть на посылках кого служить кому н., исполняя мелкие и простые поручения. Охота быть тебе лишь на посылках? рибоедов. Хочу... чтоб служила мне рыбка золотая и была б у меня на посылках. А. Пушкин … Фразеологический словарь русского языка
на побегушках — (быть) для рассылки бегом Ср. Вы за них же распинаетесь, им же прислуживаете и чуть у них не на побегушках. Достоевский. Униженные и оскорбленные. 3, 10. Ср. Был на побегушках, разные комиссии исправлял: и за водкой то бегал, и за пирогами, и за… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
аналитика первая и аналитика вторая — «АНАЛИТИКА ПЕРВАЯ» И «АНАЛИТИКА ВТОРАЯ» самый важный по логической значимости труд Аристотеля из состава «Органона». Аналитику Аристотель определяет как «доказывающую науку», ее главный предмет «доказательство» ( штобек;) (Anal. pr.… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки